首頁 » 一些中文概念甚至没有法语翻译

一些中文概念甚至没有法语翻译

翻译中文翻译并非易事……从语法的角度来看,普通话可能会令人困惑。

除此之外,还有书写系统的复杂性:超过 80,000 个字符,没有空格分隔单词,专有名词没有大写字母等,更不用说语言本身存在的文化差异了

幸运的是,有资源可以帮助您翻译普通话。发现我们的前 6 名!

专业翻译

越来越多的公司需要将文件从中文翻译成法语,反之亦然。

在这种情况下,最好使用专业人士的 ws 粉丝 服务,而不是尝试使用字典和自动工具来修改翻译。

专业服务提供商将能够掌握语言的细微差别,为您提供可靠的翻译。

他还将能够利用其扎实的文化知识来找到双关语、引用和特定表达的对应词。

如果您想在中国建立业务或与中国公司合作,这是理想的解决方案。

了解我们的法语-中文翻译服务

用于翻译中文的机器翻译软件

您想快速翻译收到的一封中文电子邮件或者一段相对简单的文本吗?您可以先通过机器翻译软件运行它。

谷歌翻译

在法国最知名的显然是谷歌翻译。此工具可用于翻译简单的句子,但您很快就会发现它的局限性。

另请阅读  这些你不经意间认识的俄语单词

对于较长或稍微复杂的文本,翻译是完全错误的。

百度

你也可以用百度,它是一个中文软件。但由于所有内容都是用字符书写的,因此对于法语使用者来说,浏览起来更加困难。

DeepL

DeepL 还提供从中文到法语(反之亦然)的机器翻译服务。效果比谷歌翻译和百度要好,但仍然存在错误。

此外,这类软件无法翻译特定的细微差别或表达。因此我建议您仅在需要较少帮助时才使用它。

汉语翻译词典

如果你的中文水平较高,那么字典对于翻译你的文件将非常有用。有纸质词典、电子词典和移动应用程序。

纸质词典

我们最喜欢的纸质词典是友峰的《汉法词典》。这不仅列出了不同的可能的翻译,而且还提供了例句来说明观点。

电子词典

电子词典的使用越来越少。但是,它们可以让你快速地将中文翻译成法语,而无需使用通常为英文的移动应用程序。他们还提供例句、同义词和反义词。

移动应用程序

归根结底,移动应用词典是翻译单词最方便、最快捷的解决方案。

Pleco 是使用最广泛的词典。可以通过进入  发现任何证据表明学区关 加组件,然后单击词典其他语言将其输入中文。您只需选择法语即可。

另请阅读  法国人不愿意学习外语吗?

如果您是英汉翻译的学生,这些工具对您将非常有用。想要提高你的普通话水平吗?查看来自 Chinese Tips 的这些免费资源

专业词汇

要做专业领域的翻译,你需要词典和词汇表。翻译法律、科学或金融文件尤其如此。

在法语-汉语中很少见到它们。通常只有英文版本。

以下是一些示例:

  • 英汉生物学词汇表
  • 英汉化学术语
  • 英汉物理词汇
  • 汉英出版社出版的《英汉法律术语词典》;在线版本在这里

文本资源 

为了帮助您翻译中文,我邀请您定期比较法语和英语的文本。

有些网站提供多种语言版本… 抓住机会去看看吧!

尤其是英国广播公司网站、纽约时报华尔街日报,它们都提供法语、英语和中文版本。

语音翻译器

语音翻译器允许您翻译音频。只需按下“麦克 西班牙 电话号码 风”按钮即可录制自己的声音。然后由机器负责翻译。

您可以使用YandexiTranslateSayHi 翻译。这些工具对于在旅行时将简短的对话翻译成中文很有用(例如,如果您想在中国的餐馆点餐),但当然它们不会取代专业的翻译。

您正在寻找法语-中文翻译吗?

 

 

返回頂端